Publikační činnost členů katedry slavistiky

 
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2004
1999 – 2008
1993 – 1998

The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research

The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research

Szuster, A. The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research. Berlin: Peter Lang Verlag, 2023. 318 s. ISBN 978-3-631-90898-3.

The work, entitled The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research, is devoted to aspects of the field of specialised translation and provides an overview of the current state of translation studies. The main trends are presented, along with profiles of scholars working in the field. In relation to corpus research, translation studies methodology is also described, along with the main tools of corpus analysis, and the concept of a corpus is explained with an indication of the typological division of corpora. The work focuses also on the translation process from an external point of view (the client's) and from an internal point of view (the translator's), discussing the tools, techniques and strategies used in specialised translation.

Práce s názvem The Language of Czech and Polish Civil Law Contracts: A Comparative Study Based on Corpus Research (č.'Jazyk českých a polských občanskoprávních smluv: Srovnávací studie založená na korpusovém výzkumu) se věnuje vybraným aspektům odborného překladu a podává přehled o současném stavu překladatelských studií. V publikaci jsou představeny hlavní trendy a profily vědců, kteří se této oblasti výzkumu věnují. V souvislosti s korpusovým výzkumem je v knize také popsána metodologie translatologie, hlavní nástroje korpusové analýzy a vysvětlen pojem korpusu s uvedením typologického dělení. Práce se zaměřuje také na proces translace z hlediska vnějšího i vnitřního, tedy z pohledu zákazníka a překladatele, a pojednává o nástrojích, technikách a strategiích používaných při převodu odborném textu.