Translatologická dílna na katedře germanistiky v roce 2021

Dne 18. března 2021 se konala již tradiční Translatologická dílna katedry germanistiky, jež letos poprvé proběhla v online formě. Jedná se o akci, která již několik let doprovází Den s překladem a Překladatelskou soutěž, konanou na Filozofické fakultě Ostravské univerzity.

Na programu Translatologické dílny byl například pozdrav a povzbudivá slova vedoucí katedry germanistiky prof. Lenky Vaňkové, analýza soutěžních překladů v podání doktorky Evy Poláškové a přestavení nové knihy našeho DAAD lektora Kaie Witzlacka-Makareviche. Ten účastníkům nejen představil zajímavou knihu plnou krátkých textů o DDR s názvem „Sushi, Sandmann, Sozialismus: Kultur- und Landeskunde der DDR“, ale také jim nabídl spolupráci na jejím překladu do češtiny.

Letošní ročník byl v několika ohledech jiný, přesto však mimořádně úspěšný – online přenos měl neuvěřitelných 50 diváků!

Do překladatelské soutěže se letos v kategorii středních škol zapojilo celkem 30 účastníků z následujících 19 středních škol:

  • Biskupské gymnázium v Ostravě
  • Gymnázium a JŠ s právem státní jazykové zkoušky Zlín
  • Gymnázium a SPŠEI, Frenštát pod Radhoštěm, p. o.
  • Gymnázium Havířov-Město
  • Gymnázium Jiřího Wolkera, Prostějov
  • Gymnázium Karviná, p. o.
  • Gymnázium Petra Bezruče, Frýdek-Místek, p. o.
  • Gymnázium Pierra de Coubertina Tábor
  • Gymnázium Říčany
  • Gymnázium Teplice
  • Gymnázium, Frýdlant nad Ostravicí
  • Gymnázium, Havířov-Podlesí, p. o.
  • Gymnázium, Obchodní akademie a Jazyková škola s právem státní jazykové zkoušky Hodonín, p. o.
  • Jazykové Gymnázium Pavla Tigrida, Ostrava-Poruba
  • Matiční gymnázium, Ostrava, p. o.
  • Střední odborná škola dopravy a cestovního ruchu, Krnov
  • Střední průmyslová škola Karviná, Karviná-Hranice
  • Střední škola společného stravování Ostrava-Hrabůvka, p. o.
  • Wichterlovo gymnázium, Ostrava-Poruba, p. o.

Máme radost z toho, že se zapojili také studenti vysokých škol, a to celkem 12 účastníků z 5 univerzit:

  • Masarykova univerzita
  • Univerzita Pardubice
  • Univerzita Karlova
  • Západočeská univerzita v Plzni
  • Ostravská univerzita

Přehled nejlepších a oceněných překladů je uveden níže:

Vysoké školy – čestná uznání:
Pavlína Soušková, Ostravská univerzita, neliterární překlad
Lucie Hánová, Univerzita Pardubice, literární překlad
Lea Macíková, Ostravská univerzita, neliterární překlad
Kateřina Fialová, Univerzita Pardubice, literární překlad
Anna Nováková, Univerzita Karlova, neliterární překlad
 

Střední školy – diplomy:
Literární překlad:
1. místo:
Jan Tomšej, Gymnázium Petra Bezruče, Frýdek-Místek, p. o.
2. místo:
Tereza Kašpárková, Gymnázium Karviná, p. o.
3. místo:
Tereza Vargončíková, Gymnázium Pierra de Coubertina, Tábor
Neliterární překlad:
1. místo:
Kristýna Baierová, Gymnázium Petra Bezruče, Frýdek-Místek, p. o.
2. místo:
Michaela Müllerová, Gymnázium a JŠ s právem státní jazykové zkoušky Zlín
3. místo:
Ivana Wróblová, Gymnázium, Havířov-Podlesí, p. o.
 

Děkujeme tímto nejen všem překladatelkám a překladatelům, ale také všem, kteří vypracovali posudky a hodnocení došlých překladů. Zvláštní poděkovaní patří paní doktorce Evě Poláškové, která celou akci organizačně zajišťovala a komunikovala se všemi účastníky.

KGE-Team

Text a foto: Mgr. Milan Pišl, Ph.D.



Zveřejněno / aktualizováno: 29. 03. 2021